سایت آزمون دکتری ‌( www.PhdAzmoon.Net ) –  پکن – ایرنا – اولین دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی در راستای گسترش این زبان و همچنین افزایش همکاری میان دانشگاههای چین و ایران روز دوشنبه در پکن گشایش یافت.

پی اچ دی آزمون : به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دوره که هدف از برگزاری آن تقویت زبان فارسی و آشنایی بیشتر با فرهنگ ایران زمین عنوان شده، جمع کثیری از اساتید و دانشجویان زبان فارسی دانشگاههای پکن و سایر دانشگاههای کشور چین حضور داشتند.
این دوره با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین و دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن به مدت ۱۲ روز دایر است و شرکت کنندگان این دوره را که در دو بخش مقدماتی و پیشرفته برگزار می شود، زیر نظر یکی از اساتید زبان فارسی اعزامی از ایران خواهند گذراند.
«عادل خانی»، معاون رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران طی سخنانی در آیین گشایش این دوره، برگزاری چنین دوره های آموزشی مشترک را در توسعه روابط فرهنگی دو کشور بویژه در حوزه دانشگاهی بسیار سودمند دانست.
وی با بیان اینکه ایران و چین دارای تاریخ طولانی و ارتباطات تمدنی مشترک فراوانی هستند ابراز امیدواری کرد که چنین نشست هایی بتواند زمینه های همکاری بیشتر در این حوزه را فراهم سازد.
«خانی» همچنین ابراز امیدواری کرد که اولین دوره دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه پکن بتواند شروع دوباره ای برای گسترش همکاریهای فرهنگی مشترک دانشگاههای ایران و چین باشد تا همچون گذشته شاهد تربیت و پرورش اساتید بزرگ و صاحب نام در این حوزه باشیم.
معاون رایزن فرهنگی کشورمان همچنین در بخش دیگری از سخنان خود پیشنهاد برگزاری دوره های دانش افزایی به صورت سالیانه یا دو سال یک بار را در دانشگاههای چین مطرح کرد و با اشاره به ضرورت تاسیس دبیرخانه انجمن اساتید و کرسی های زبان ادبیات فارسی در دانشگاههای چین با همکاری رایزنی فرهنگی و بنیاد سعدی؛ خواستار تشکیل انجمن ایرانشناسان دانشگاههای چین با محوریت دانشگاه پکن شد.
«فو جی مین» معاون دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن نیز از اینکه زبان فارسی در دانشگاهها چین در سالهای اخیر گسترش خوب و رو به جلویی داشته ابراز خرسندی کرد.
او گفت که به دلیل استقبال خوب دانشجویان چینی از زبان فارسی، این زبان از سال گذشته به عنوان یکی از دروس اصلی زبانهای خارجی در این دانشگاه تصویب شد و هر دانشجویی می تواند زبان فارسی را به عنوان یکی از زبانهای خارجی انتخاب نماید.
«فو» همچنین گفت که در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن بیش از ۵۰ نوع زبان خارجی تدریس می شود اما زبان فارسی توانسته طی سالهای اخیر علاقمندان زیادی را به سوی خود جلب نماید.
وی یکی از دلایل گرایش جوانان چینی به زبان فارسی را ترجمه آثار برجسته نویسندگان و مشاهیر کشورمان توسط اساتیدی همچون «جانگ هونیان» و «یه یی لیانگ» دانست که توانسته اند در افزایش این علاقه نقش ارزشمندی داشته باشند.
«شی گوان» مدیر گروه زبان های آسیای غربی دانشگاه پکن هم آینده زبان فارسی را در کشور چین بسیار درخشان توصیف کرد و دلیل آن را علاقه روز افزون دانشجویان به آن دانست.
او گفت که آشنایی با فرهنگ و تمدن ایران و به طور کلی ایرانشناسی در دانشگاههای چین شرایط بسیار مطلوبی دارد و علاقمندان آن نیز هر روز بیشتر می شوند.
نماینده دانشکده زبان فارسی دانشگاه «شی ان» نیز با اشاره به گسترش دوستداران به زبان فارسی در این شهر گفت: با اینکه کرسی زبان فارسی در این دانشگاه در سال ۲۰۱۲ راه اندازی شده است اما هم اینک ۱۰۵ نفر در رشته زبان و ادبیات فارسی در این مرکز فرهنگی مشغول به تحصیل هستند.
نماینده دانشگاه شانگهای هم از فارغ التحصیل شدن هفت دوره دانشجوی زبان فارسی در این دانشگاه خبر داد و گفت، هر سال بر تعداد دانشجویان این بخش افزوده می شود.
آساق**۱۵۹۷