نشست خبری حداد عادل در خبرگزاری مهرسایت آزمون دکتری ‌( www.PhdAzmoon.Net ) – عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی گفت: زبان آلمانی با توجه به خاستگاه آلمانی بسیاری از فلاسفه بزرگ غربی، یک منبع بزرگ اندیشه‌های فلسفی است.

به گزارش پی اچ دی آزمون به نقل از خبرگزاری مهر، جلسه ۱۲۰ شورای تخصصی تحول و ارتقاء علوم انسانی شورای عالی انقلاب فرهنگی به ریاست غلامعلی حداد عادل برگزار شد.

این جلسه به بحث و بررسی پیرامون رشته مترجمی زبان آلمانی در مقطع کارشناسی ارشد اختصاص داشت، سرفصل‌های این رشته که بر اساس نیازسنجی و گرایش‌های مختلف اساتید تنظیم و تدوین شده، ارائه شد.

حداد عادل گفت: زبان آلمانی با توجه به خاستگاه آلمانی بسیاری از فلاسفه بزرگ غربی، یک منبع بزرگ اندیشه‌های فلسفی است.

وی افزود: از جانب دیگر با توجه به سخنان اخیر رهبر معظم انقلاب «مدظله‌العالی» در مورد تنوع آموزش زبان‌های خارجی، توجه به این زبان لازم است.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: ادبیات تطبیقی به نظر بنده تعبیر دقیقی نیست و از لحاظ دستور زبان بهتر است لفظ مقایسه‌ای به جای تطبیقی به کار گرفته شود.

وی افزود: آنچه که در مسیر تدوین و بازنگری سرفصل‌های رشته‌های زبان‌های خارجی مهم است بازنگری منابع و متون آموزشی و تدوین سرفصل‌های لازم در این زمینه است.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: با توجه به روابط اقتصادی ایران و آلمان به نظر می‌رسد باید در این زمینه بیشتر توجه مبذول شود.

رئیس شورای تخصصی تحول و ارتقاء علوم انسانی یادآورشد: یکی از مصادیق به روزرسانی و کارآمدی علوم انسانی به عنوان یکی از الزامات تحول و ارتقاء این علوم، کاربردی شدن سرفصل‌های این رشته‌ها با توجه به نیازهای روز کشور است.

حداد عادل گفت: با توجه به گستردگی روابط اقتصادی ایران و آلمان در چند دهه اخیر باید کاربرد زبان آلمانی در این حوزه‌ها بیشتر مورد دقت قرار گیرد.